...

Głos lektora

Głos lektora to w kinie dość rzadka rzecz, a lektor jest używany raczej jako narzędzie reżysera. Jednak w spotach reklamowych narzędzie to jest używane znacznie częściej. Przez jedną reklamę idziemy z aktorstwem głosowym. W tym powielanie w różnych językach dla każdego rynku osobno. Jak sprawić, by lektor zapadał w pamięć i sprzedawał? Nie mam jednoznacznej odpowiedzi na to pytanie. Po pierwsze, musisz dużo ćwiczyć. Twister języka i trening dykcji poprawiają głos, czynią go bardziej sztywnym i poprawnym. Oczywiście bez chirurga nie da się zmienić barwy i barwy głosu prostymi ćwiczeniami.

Ale nie ma ideału, jak w każdej innej formie kreatywności. Każde zadanie ma swój własny rodzaj głosu. Więc nie denerwuj się, jeśli nie masz aksamitnego głosu tej reklamy majonezu. Często do głosu dochodzą aktorzy filmowi i teatralni, aby zarobić dodatkowe pieniądze. Nie wymaga to od nich wiele wysiłku, bo już znają podstawy aktorstwa, więc znacznie łatwiej jest im wydobyć odpowiednie emocje na ścieżce dźwiękowej. Zapewne wiesz, że głos Burunova brzmi DiCaprio, a Zubkovowi głos Jolie. Jeśli nie wiedziałeś, teraz wiesz. Często zdarza się nawet, że głos jest przypisany do osobnego aktora głosowego.

Nagraj lektora

Zawsze jesteś bardziej przyzwyczajony do słuchania tego samego głosu, który z czasem odkłada się w pamięci. Voice-over jest używany tam, gdzie nie da się opowiedzieć technikami reżyserskimi wszystkiego, co autor chce przekazać widzowi. Przypomnij sobie na przykład filmy The Grand Budapest Hotel lub Amelie, gdzie nie zrozumielibyście wszystkiego, gdyby nie było spikera. Głos lektora najlepiej nagrać w specjalnie do tego wyposażonym studiu. Jest chroniony przed hałasem osób trzecich, a także zawiera wszystko, czego potrzebuje aktor. Zawsze jest mikrofon i zamknięte słuchawki, a także monitor synchroniczny, do którego przesyłane jest wideo.

Pomaga to aktorowi trafić dokładnie w usta, jeśli rola jest trudna. W przypadku reklam często wystarczy po prostu zmieścić się w czasie reklamy. Ale jeśli musisz wypowiedzieć określone słowa dokładnie w momencie nawijania masła na chleb, to oczywiście przyda się monitor. Nagranie głosu lektora w niewyposażonym pomieszczeniu, w którym przenikają dźwięki osób trzecich, jest prawie niemożliwe. Po pierwsze, każdy pokój ma swój własny hałas. Hałas ten składa się z zewnętrznego hałasu dochodzącego z okien i ścian, a także z wentylacji. Do tego dochodzi hałas z komunikacji, kanalizacja i woda w rurach tworzą szum, który dostanie się na płytę.

Jak zrobić lektora

Ponadto zostaną dodane szumy elektryczne i tła elektromagnetyczne, które będą pochodzić od elektryków. Nikt nie wyklucza również trzaskania lamp i przełączników, jeśli takie są, w miejscu. Często w studiach z wyprzedzeniem dbają o to, aby głos był wyraźny, więc takie zakłócenia są eliminowane. Aby to zrobić, pomieszczenie jest osłonięte panelami dźwiękochłonnymi lub przyklejone akustyczną gumą piankową, która tłumi hałas. Pułapki niskoczęstotliwościowe umieszcza się w rogach pomieszczenia, gdzie mogą tworzyć się fale stojące. Rezonanse można wstępnie obliczyć w specjalnym programie, ale można to zrobić bez tego.

Po zakończeniu naprawy układamy sprzęt, monitory (głośniki) instalujemy na złączach dźwiękowych lub na igłach. Ma to na celu zmniejszenie rezonansów, ponieważ wibracje o niskiej częstotliwości są przenoszone na podłogę i ściany, które mogą już rezonować z własną częstotliwością. Wszystkie rezonanse w idealnym pomieszczeniu należy wyeliminować lub zlikwidować do wartości, których mikrofon nie odbiera. Jeżeli tło pomieszczenia jest równe lub mniejsze od łącznego szumu mikrofonu i rejestratora (ścieżka nagrywania), to jego efekt będzie znikomy. A to bezpośrednio wpływa na to, jak sprawić, by lektor był czysty, doskonały. Jeśli zamawiasz usługi produkcji i montażu wideo, wymagany jest lektor (głos lektora).

Narracja wideo

Wideo z lektorem nazywa się jednym słowem: dubbing. Jest stosowany w projektach, w których rotacja nie jest ograniczona do jednego kraju i wymagana jest do tłumaczenia aktorów na inne języki. Często pojawiają się problemy z ustami. Lipsing to synchronizacja głosu i ust. Jeśli twoje usta otwierają się na zdjęciu, ale mowa się nie rozpoczyna lub odwrotnie, masz nieprzyjemne uczucie podczas oglądania. Aby wyeliminować desynchronizację, potrzebujesz dobrego tłumacza. Napisze tekst tak, aby słowa w przybliżeniu pokrywały się w czasie trwania wymowy. Jednocześnie konieczne jest, aby znaczenie słów nie zostało w żaden sposób zniekształcone.

Umiejętność tłumacza synchroniczności tutaj będzie właśnie taka. W końcu ocenianie wideo z lektorem jest dość skomplikowanym i interesującym zadaniem. W naszej produkcji mamy takich tłumaczy, więc z przyjemnością przełożymy Twój film, serial czy reklamę na różne języki. Nasi marketerzy posiadają dyplomy uczelni lingwistycznych w kraju, dzięki czemu możesz być pewien poprawności tłumaczeń. A spikerzy nagrają tekst dokładnie według twoich specyfikacji technicznych iw wybranym przez ciebie głosie. Nawet głos DiCaprio, jeśli masz na to wystarczająco dużo pieniędzy. Jeśli pieniądze nie stanowią problemu, zapraszamy do naszej produkcji wideo.